Дешифровка древневалашской письменности
Многие ошибочно считают, что письменные источники появились на славянской земле благодаря просветителям славян – святым Кириллу и Мефодию. Они, действительно, совершили подвиг, осуществив перевод многих книг Нового Завета с языка ромеев на церковно-славянский язык, способствовав торжеству Православия, но до их прихода славяне уже имели письменность. Доказательства сейчас будут вам представлены, так как удалось дешифровать несколько надписей на САНТИЯХ ДАКОВ. Обнаружение Сантий связано с королём Румынии Карлом I. Карл I был этническим германцем из рода Гогенцоллернов-Cигмарингенов. Он возглавил два княжества – Молдовское и Мунтянское (Восточная Валахия), которые и образовали Румынское королевство.
Излюбленным местом отдыха Карла I и его семьи был монастырь Синая. В хозяйственных постройках монастыря были обнаружены золотые пластины с древними письменами общим числом около четырёхсот, которые сразу были переданы королю. Чтобы пополнить королевскую казну, Карл приказал переплавить большую часть золотых пластин. На вырученные от продажи золота деньги был построен в Синае дворец для королевской семьи. То, что королём было совершено преступление в отношении славянского мира, никто не понял. Однако король приказал сделать точные копии пластин. На иллюстрациях (см. илл. 1-10) представлены такие копии. С помощью комбинаторного метода расшифровки удалось осуществить дешифровку письменности древних валахов [1] и создать искусственный древневалашский алфавит [2]. Древневалашское письмо является прародителем кириллицы. Древневалашский алфавит лишь отдаленно напоминает наш:
А – А
ПТ – Б
М – ВЬ
П – В
^, ᴧ, Л – Д
Г – ДЗЬ
Z – ДЗ
В – ДЦЬ
Е – Е
N – Ж
I – И
∆ – Й
Y и. – Й
Х – К
Л – Л
Н – М
Ч (в обр. ст.) – Н
О – О
ПТ – П, Б
ϴ (с горизонт. отрезком посеред.) – РЬ
ʘ (точка в круге) – Р
ΣК – С
ΣР – СЬ
Ф – ТС
т (похожа на Г) – Т
V – У, В
У – У
К – Х
Σ – Ц
III – Ч
Y – Ч
Т – Ч (т)
Р – ж
О – Ъ
Y – Ы
I – Ь
У – Ю
Ω («омега») — Я
IO – Ё
ОО – У
∆А – Я
Алфавит древних валахов очень похож на алфавит этрусков [3] :
Алф. этрусков
А – А
ПТ – Б
М – ВЬ
П – В
ↆ (стрелка) – Д
В (8, К) – ДЦЬ
Е – Е
IO – Ё
‡ – Ж
ϴ (крест в круге) – ЖЬ
N – Ж (З)
n – З
I – И
I’, J, J: – Й
Х – К
q – К
F – Кa
Л (часто как х) – Л
D – ЛЬ
Н,– МЬ
Н – М
+ и прямоуг. с гор. черт. посред. – Н
О, ( – О
˥ – П
ϴ (гориз. черта в круге) – РЬ
ʘ (точка в круге) – Р
R – Р
СS – C
Ф – ТС
т – Т
V – У, В
† (верт. элемент в верх. части буквы) – Х
E – XЬ
К – Х (г)
F – Цa
Σ – ЦЬ
Ч, У – Ч
Г (косой элемент вверху) – ЧЬ
Т – ЧЬ
Р – ШЬ
ϻ (похоже на М) – Щ
:, J – Ъ
I, L, А, `I, I’ – Ь
Y – Ю
Ω (как «омега») – Я
В этрусском наречии: ЕI – АЙ
ОV – ОЙ
(: – Ъ
I: – Ъ
ТI – ЧЬ
Чтобы прочесть древневалашские тексты, не нужно прибегать к словарям, ведь мы не прибегаем к словарю, когда читаем тексты, написанные на белорусском наречии (см. илл. 1-10):
Илл. 1. Пластина № 42. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 94.
Транслитерация.
I
1) Ёва хавёйёдза, дцелё, яёцёщ-
2) цё. Це щижа дзлотащвёця, ящ-
3) ц вёйщёв и крововёц,
4) волча дцёлижачёиць.
5) Ё щакащиё ощу-
6) цицеще радцьще-
7) жежцдзе, очё-
8) вчечёчь…
II
1) Цящводзя ча-
2) ядць сыщет.
III Хосяцящвщи чёдзачово!
I. На современном русском:
1) Его еда, его зелие, снедь.
2) Это жижа заглатываемая,
3) корм жёсткий и кровавый,
4) исцеление для волков.
5) Страждущие ощущают
6) разжжение,
7) чувству-
8) ют…
II.
1) Ищущий честь
2) найдёт,
III. Чудного желаючи!.
Илл. 2. Пластина № 14. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 63.
Транслитерация. 1) Тьё жароющэливья 2) цёдяхыщеж дцыцыхяёчет… 3) Во, чё ещё вачелава 4) жреячцжчая вищиё, – 5) варьядцвё ваядцие!
1) Этим жаром 2) чудовище дышет… 3) Вот, что ещё возжелало 4) жречество высшее, – 5) средство военное!
А ведь здесь, дорогой читатель, написано об артиллерии и об изготовлении пороха…
Илл. 3. Пластина № 17. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 69.
Транслитерация.
Надпись посередине сверху (см. илл. 3):
1) Счявцие – ожахваця- 2) щище чудздцёинеё…
Счастье – захватывающее чувство…
Илл. 4. Пластина № 20. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 72.
Транслитерация.
Дцёы – щедцицё, чёёхьёвцядця, / цчащжова, цынеёцёчя цещць, / раёцёчща щаёвиё, жвцёё- / не чанища, дцицихацёщь, одцяё.
Эти (признаки упования) – почитание, чаяние, поклонение, сыновнее почтение, райское чаяние, живительный стимул, воздыхания, отчаяние.
Илл. 5. Пластина № 117. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 150.
Транслитерация.
Надпись сверху (см. илл. 5): Цящец, волеядцёцях.
Почести, воля.
Надпись слева: Одцяядцяцёёдць, сацайчёжа дзлоещь льётся, лажщёневцяёч жёнёядць. Хохочёволо нейыё.
Отчаяние, сосущая душу злость льётся, заискивание женское. Хохот её.
Надпись справа. Чёёщдцё, хадцейхацячё, дцёящав и хоцяёяхьёхо, водыхечёёдць, ёё кгаявоцие, я волоцёи.
Ожидание, желание, надежда и вожделение, страстное дыхание, её дикие стоны, её волосы.
Илл. 6. Пластина № 22. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 77.
Транслитерация.
1) Янидцяло, юнеще- 2) дне, яке зжусцещ- 3) учё.«Янидцялоцё щ- 4) вечоцёещё» – анея- 5) ё цванеёщине, 6) кою хавощву- 7) яецха жоц- 8) хач, очущацё 9) янеётецеч.
Янидцяло, юнещедне, яке зжусцещучё. «Янидцялоцьо щвечоцёещё» – анеяё цванеёщине, кою хавощвуяецха жоцхачь, ощущацё янеёщчецещ.
Средство омоложения, которое загустело. «Омоложение светящееся» – вот его название, которого вкушая жёсткость, чувствуешь приток сил.
Илл. 7. Пластина № 28. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 82.
Транслитерация.
Верх. надпись 1. Яко яствоцожчов, 2. ужо 3. й вцачеёцё щчёиважо. 4. Тцячавчеёя хоцядцища, 5. дзовощацила 6. «хоцячёдцёщуця», 7. «дцянедця хадцещ- 8. уя», «хадящводзя».
Нижняя надпись 1. Лущёявачё 2. це хаваянецяло – 3. цоцижщёжцяло.
Верх. надпись. Также как целебное ястие уже и учение почитается. Увидишь ходячую, которую зовут «ходячая», «почитаемая странница», «перехожая».
Нижняя надпись. Лучшее это яство – сосут.
Илл. 8. Пластина № 111. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 143.
Транслитерация.
1) Лцывахыёждцё е вцёцеча- 2) дзвчё, лажщеёцясчё – тщёщ- 3) ежью, воюваё – мцещижьё- 4) е, хавевьне – ецящёдцью, жа- 5) щвьяянижоя – жоцщечава.
Левый столбец. Чушьюей – чесёч, увчиж – лёнивежьёцчью сучей.
Правый столбец. Жаёжетёж – льювоц, хайцёедзе – ёлой, чуёдзьюёчё – галчивойцё.
Лесть у них – почёт. Называется подхалимство почитанием, воинственностью – мстительность, пожирание пищи – трапезой, страх – стойкостью.
Левый столбец. Чушью – честь, учеба – ленью.
Правый столбец. Заячья трусость – храбрость льва, ругань – елей, чувствительность – беспокойством галок.
Илл. 9. Пластина № 107. См. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004. – P. 137.
Транслитерация.
1) Чаенещевё; цаёея; че- 2) кайчадмцёяцё, ожчущуц- 3) ее; цидеёвщечё ещчи- 4) щё; вядьмодцечё, чаяхаёх- 5) ниямо яцчаянаяё, жаящёцё- 6) щ ечцяйжьёв; янёцяц- 7) цьёя едцёяцёщь; ец- 8) щёче льюве, львожче; ёдц- 9) ечёч чаяхьёцёв; ейн- 10) еяжьё дцёчижищиво.
Упование; вера; чаяние; вожделение; оцеженное яство; ведьмовская ожидаемая снедь; оживотворяющая еда; пища, дарующая молодость; пища львов; вожделенный почет; яство чествуемое.
1 См.: Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: – С. 8-9.
2 См.: Копарев Е. А. Древние славянские письменности. – М., Авторская книга, 2014. – С. 162- 163.
3 См.: Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: – С. 12-13.
Литература
1. Копарев Е. А. Древние славянские письменности. – М., Авторская книга, 2014.
2. Romalo Dan. Cronica geta apocrifa pe placi de plumb? – B., 2004.
Интернет-ресурсы
1. Копарев Е. А. Забытые славянские письменности // Сайт Академии Тринитаризма: М., Эл № 77-6567, публ. 22338, 26.07.2016
Скачать в pdf кн. Е. Копарева “Забытые славянские письменности”:
Отправить ответ
Вы должны быть зарегистрированы чтобы оставить комментарий
Вы должны быть зарегистрированы чтобы оставить комментарий